Перевод "the villain" на русский
Произношение the villain (зе вилон) :
ðə vˈɪlən
зе вилон транскрипция – 30 результатов перевода
But after interval we have born again.
And at climax we kill the villain and die again.
Mind it.
Потом мы рождаемся снова
И в кульминации мы убиваем злодея и умираем снова.
Запомните его.
Скопировать
Everything he did to you while you were protecting me.
Lex is the villain here, not you.
I know. That's what I'm saying.
За всё, что он сделал, пока ты защищала меня.
Во всём виноват Лекс, а не ты.
Это я и хотел сказать.
Скопировать
"The other guy.
Alan Rickman, he's the villain."
He's like, "All right. So what?"
Он мне: "Брюс Уиллис?" Я: "Нет.
Другой.
Алан Рикмэн -- тот, что злодей".
Скопировать
Police came round last night.
Their version was that Michael was the villain.
Why didn't you tell me?
Прошлым вечером приходила полиция.
По их версии Майкл - преступник.
Почему ты не сказала мне?
Скопировать
What are you thinking?
The wolf has always been the villain in every tale he's in.
No, you're not betraying a human being.
Ну, что скажешь?
Волк всегда был злодеем, в любой сказке, в какую бы он ни попал.
Нет, ты предаёшь не человека.
Скопировать
David, shut your ears!
If you remember all the villain in my life, including your own papa too!
I'd have been mad.
Давид, уши заткни!
Если б я всех своих мерзавцев, начиная с твоего папашки, помнила.
Да я б давно с ума сошла.
Скопировать
- We were caught in a storm.
- Oh, the storm was the villain.
Did you warn Madame Grandfort that her husband might not agree on that?
Нас застала гроза.
Значит, гроза виновата.
Вы предостерегли мадам Грандфор, что, возможно, ее муж будет не доволен?
Скопировать
Who are you?
The villain in your film.
Father Manolo!
Кто вы такой?
Злодей из твоего фильма.
Отец Маноло!
Скопировать
But you're a rascal of a phantom.
For the moral of this story, the villain must die.
What could be more pleasant than to kill with impunity?
Но вы призрак-плут.
Мораль моего сна такова: злодей должен умереть.
Что может быть приятнее, чем убийство без наказания?
Скопировать
Under the pleasant circumstances, do you think it pays to advertise?
He hasn't left the villa in years.
- How do you like the place?
При данных обстоятельствах, не думаю, что это хорошая реклама?
Он не покидал виллу много лет.
- Как вам мой дом? - Изумительно.
Скопировать
Hold on.
The villain.
Now what? - We'll get him.
- Держитесь!
О, чёрт!
- Что нам делать?
Скопировать
Where is that viper?
Bring the villain forth.
I look down towards his feet but that's a fable.
Где та ехидна?
Подвести злодея!
Смотрю на ноги, а копыт не вижу.
Скопировать
Honest?
I was hoping to confront the villain with the evidence of that passageway, but now that he's dead...
Ahh, you're stumped.
Честно?
Я надеялся столкнуться со злодеем чтобы обзавестись свидетельством того прохода, но теперь, когда он мертв...
Ahh, Вы озадачены.
Скопировать
That would upset my wife.
Why should you be the villain?
There are other planters.
Это огорчит мою жену.
С чего это вы будете злодеем?
Земледельцы разные бывают.
Скопировать
Truth-seekers and Christians!
For how long are you going to torture the villain?
Will there be an end to it?
Правдолюбцы да христиане!
Долго будете мучить злодея?
Скоро вы это кончите?
Скопировать
I'm here, and so kind that I say to you... come with me.
I don't want to know who was the villain that abused of you.
Come with me, let's start our lives again.
Это я! Я здесь, чтобы сказать тебе:
"Пошли со мной!" Пошли со мной! Я не хочу знать, кто был тот злодей, что тебя обесчестил!
Пошли со мной!
Скопировать
The police! - Help me, ma'am.
At the villa in an hour!
You can leave Atlantic-Cité.
Помогите мне.
"...странную судьбу, которую мы делили." Увидимся на вилле.
Вы можете уехать из города.
Скопировать
Well, the villain they call Cherub.
The villain who is now involved in more villainy with your Squire.
Ay, Mister Blake!
Злодей которого они называют Херувим.
Злодей, который теперь вовлечен в еще большее количество подлости с вашим Сквайром.
Да, господин Блэйк!
Скопировать
- Mr. Sebastien Melrose and his English Setter, Kaiser.
Dubois is the villain in all of this, not Pistachio.
And finally, Pistachio, the Labrador Retriever, squired by novice trainer - Detective William Murdoch. - Oh!
— Мистер Себастьян Мелроуз и его английский сеттер, Кайзер.
Но помните, что во всех этих ужасных бедах виноват мистер Дюбуа, а не Фисташка.
И, наконец, Фисташка, лабрадор-ретривер, в сопровождении начинающего дрессировщика, детектива Уильяма Мёрдока.
Скопировать
'Taxes, misconduct:
The villain, the untraceable one, the elusive one, the guilty one:
Fantomas.
- Так вот. "Это наглый обман".
"Фантомас - глупое, наглое, продажное, неспособное работать".
"Полиция - это тоже Фантомас".
Скопировать
Who did, then?
Well, the villain they call Cherub.
The villain who is now involved in more villainy with your Squire.
Кто это сделал?
Злодей которого они называют Херувим.
Злодей, который теперь вовлечен в еще большее количество подлости с вашим Сквайром.
Скопировать
- Is that him?
Only the villain has gone all hairy again.
- But he talked!
- Он самый.
Только, сволочь, опять оброс.
- Он же говорил!
Скопировать
Always Kurogane!
He's the villain who kills Taro.
He's the hero who saves Sue.
Вечно этот Куроганэ! Разве у вас нет других слуг?
Злодей, это он убил Таро.
Нет, он герой, он избавил от смерти Суэ. Чудовище о двух головах!
Скопировать
Can you be cold? You have 11 minutes to thaw the bird.
Will you chase the villain or save him?
Emotion makes you weak.
Поостынь. у тебя 11 минут, чтобы разморозить птичку.
Ты погонишься за злодеем или спасёшь его?
Тебя захлёстывают эмоции.
Скопировать
Why did you duck at the auction house?
I'm the villain.
Initially I wasn't sure we'd meet, but then I thought, what the heck.
Зачем вам потребовалась эта чертова лошадь с аукциона?
Ну, как тебе сказать...
Я негодяй. Не думал, что мы встретимся, но потом решил это сделать.
Скопировать
NO I DON'T THINK I'M ANY MORE LIABLE TO IRRESOLUTION THAN THE NEXT MAN.
BESIDES, I'VE FAR TOO FINE AN OPINION OF MYSELF TO RISK PLAYING THE VILLAIN.
MORE WATER.
Нет, думаю, я подвержен колебаниям не больше, чем любой другой.
К тому же я слишком хорошего мнения о себе, чтобы рисковать им, разыгрывая негодяя.
Ещё воды.
Скопировать
- lt did make things interesting.
- What I find interesting is how your mind gave me the role of the villain.
I wouldn't read too much into that, Garak.
- Это действительно было интересно.
- И что еще мне показалось особенно интересным, так это то, что ваш разум отвел мне роль злодея.
Я бы не воспринимал это слишком серьезно, Гарак.
Скопировать
I tell you true
I am alone the villain of the earth,
Tomorrow we'll fight by land
Не смейся, Энобарб, я говорю ведь истинную правду.
Лишь я один - гнуснейший из людей.
Завтра мы будем защищать свою землю.
Скопировать
Japan invades during King Sejong's reign, and the king's father is the tyrant Yeonsan.
In the end, the heroine fights the villain in a field.
Heavy rain pours down on a sunny day.
Япония вторгается во время правления Короля Sejong, и отец короля это тиран Yeonsan.
В конце, героиня сражается со злодеем в поле.
Сильный дождь льет в солнечный день.
Скопировать
You too.
Look, don't try to make me the villain.
I feel like we're personages from some melodrama.
Тебе тоже.
Знаешь, ты из меня отрицательного героя не делай.
Я и так себя ччвствчю как в пьесе какой-то.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the villain (зе вилон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the villain для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе вилон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение